Nouvelle édition de l’ouvrage « Mirèio » de Frédéric Mistral illustré par Gustave Fayet
Mirèio Mireille
Nouvelle traduction de Claude Guerre
Préfaces de Jordi Savall et Christian Lacroix
Une édition exceptionnelle du chef-d’œuvre de Frédéric Mistral Mirèio, avec une nouvelle traduction attendue autant que discutée depuis près d’un siècle !
Au soir de sa vie, Gustave Fayet (1865-1925) a réussi en tout, sa fortune est immense, ses œuvres rencontrent un succès grandissant, sa collection d’art est l’une des toutes premières de son temps. Il possède de très nombreux Gauguin, les plus précieux Van Gogh et les plus belles œuvres d’Odilon Redon, son ami, venu réaliser chez lui son chef-d’œuvre Le Jour et la Nuit dans la bibliothèque de l’abbaye de Fontfroide, à Narbonne, que Gustave Fayet avait acquise en 1908. Pour autant, cet homme comblé vient de se défaire de ses biens au profit de ses enfants pour se consacrer exclusivement à son art. Il se lance sur un nouveau chemin de vie et de création le conduisant vers la simplicité, l’essentiel, le beau, la pureté, le rejet des convenances. Mireille, le sublime chant d’amour et de liberté de Frédéric Mistral, et la beauté de la Provence s’imposent à lui avec évidence. La pureté des sentiments, la lumière qui règne sur les paysages emportent Gustave Fayet dans un tourbillon d’émotion esthétique et spirituelle, celle-là même qu’il avait ressentie face aux œuvres “provençales” de Van Gogh.
Il choisit alors de l’illustrer en noir et blanc, mode d’expression ultime de la lumière. Les soixante-douze planches qu’il dessine à la plume et au roseau composent une œuvre majeure, mêlant indissolublement la Provence de Mistral et celle de Van Gogh, que nul n’avait avant lui rapprochées.
Cette nouvelle édition apporte un éclairage nouveau sur le chef-d’œuvre de Frédéric Mistral en présentant enfin une nouvelle traduction française du grand poème qu’est Mirèio.